近日,《中国日报》海外版发布稿件《Planting the seeds for a green future》(为绿色未来埋下希望之种),专版报道了蒙草的发展理念与成功经验。
纵观蒙草的发展脉络,最核心就是“一颗种子+一种理念”,所谓“一颗种子”,就是蒙草广泛积累积淀形成的种质资源库;而“一种理念”,就是驯化乡土植物修复当地生态的方法论。依托这样的理念,蒙草逐步形成了“植物科研+技术输出+种业基地+生态修复”为一体的产业链。
目前,世界范围内已建立各类种子库约1750 个,收集保存的农业和粮食植物种质资源已达740万份,种子仍然是植物种质资源保存的主要形式。为了保护中国北方生物物种的多样性,蒙草科研团队走遍祖国干旱半干旱地区,收集草原、荒漠、盐碱地、废弃地等植物标本与种质资源。
▲蒙草科研团队野外采种
多年来,蒙草下大力气构建种质资源库,依托野生植物种质资源采集扩繁与种子加工中心,研发生态包、生态袋、植生毯等具有自主知识产权的核心种业产品,拓展种业科技产业链条。
在蒙草,植物标本被存放于可推拉的展示柜中,构建起“小草档案库”;种质资源与土样水样分类别、分区域储存于被称为“小草诺亚方舟”的种质资源库中。
▲蒙草的“小草档案库”与“小草诺亚方舟”
截至目前,蒙草已收集草原种质资源1800余种、2400余份,植物标本1600余种、10000余份,土壤样本11300余份。这些植物与种质资源数据,都被录入到蒙草开发的大数据平台中,用于科学地指导生态修复。
原文阅读
为绿色未来埋下希望之种
Under sweltering summer temperatures of 40℃, a highly-skilled team from M·Grass toil on ecology projects in the glitzy United Arab Emirates city of Dubai.
顶着40度高温,一支来自内蒙古蒙草集团的高级技术团队在努力推动阿联酋首都迪拜一批生态项目的进展。
▲蒙草迪拜科研团队开展野外植物调查
The Chinese environmental protection company was brought in to work on public parks, desert areas and villa developments because of its expertise.
这家中国生态修复公司凭借其专业技能,受邀参与迪拜的公园、沙漠区和别墅的多个开发项目。
Officially known as the M·Grass Ecology & Environment (Group) Co Ltd, the firm is affectionately called just M·Grass and has been a pathfinder for businesses in North China’s Inner Mongolia autonomous region.
公司全称为内蒙古蒙草生态环境(集团)股份有限公司,是内蒙古自治区生态修复行业商业模式的开拓者。
“We have operated in more than a dozen provinces in China as well as in markets such as Dubai in the UAE,” said Gao Jungang, chief executive officer of M·Grass.“We are also looking at opportunities in Singapore and Russia.
据蒙草集团执行总裁高俊刚称,“我们的业务在中国十几个省份展开,并且还积极在迪拜、新加坡、俄罗斯等国拓展国外业务。”
The group has a big reputation,and is the only listed company in China that specializes in ecological restoration, seed technology and state-of-the-art grass cultivation operation.
集团信誉极佳,是中国国内唯一一家凭借专业从事生态修复、草种技术和草产品培育等业务而上市的公司。
Founded in 2001, M·Grass is based in Hohhot, capital of Inner Mongolia, and its core business is described as “ecological environment engineering”,in a company profile on Reuters.
蒙草于2001年在内蒙古省会呼和浩特市正式注册成立,路透社财经系统登记其核心业务为“生态环境工程”。
With more than 1,500 employees, the group posted revenue of $422 million last year, an increase of 61.78 per cent compared to 2015.In the first quarter of 2017,revenue was $45 million, a 160 per cent increase compared to the same period last year.
公司拥有超过1,500名员工,集团去年公布的收入为4.22亿美元,相比2015年增涨了61.78%。
▲包头市段大青山山体保育带大不柴沟修复规划
“In 2016, the company agreed a 10 billion yuan ($1.47 billion) cooperation agreement with Baotou, the largest industrial city in Inner Mongolia to reduce the environmental impact of buildings and improve the amount of green space available in the city,” Xinhua reported. It is this core business that has made M·Grass a success story. For years, local governments had battled to find ways to counter desertification.
据新华社报道,“2016年,公司与内蒙古最大的工业城市包头签订了一项价值100亿元人民币(14.7亿美元)的协议,用以减少建筑物对环境的影响,增大城市绿地面积。”正是其核心业务帮助蒙草取得了一个又一个成功。多年来,地方政府努力寻求各种手段应对荒漠化。
“China has vast grasslands along its border,” said Yu Guangjun, director of the institute of economics at the Inner Mongolia Academy of Social Sciences. “These have been vital to curb the trend.” During the past decade, M·Grass’ team has traveled across the regions to collect more than 18,00 different grass seeds and more than 11,300 soil samples.
内蒙古社科院生态研究所主任于光军称,“中国边境地区分布着广阔的草原,这些对控制沙漠化趋势至关重要。”在过去的十年,蒙草团队穿越了广袤区域,收集了1800多种不同的草种以及11,300多份土样。
“I always believed that the environment was smart enough to help us,” said Wang Zhaoming, the group’s chairman. “Native plants are the best and safest solutions for ecological rehabilitation.“We will continue to do research on different types of grass,” he added. “This will play a big role in environmental protection and help boost the economy.”
集团董事长王召明称,“我始终相信,生态环境有自己的智慧,将对我们助益良多。乡土植物是最好、最安全的生态修复解决方案”。他补充道,“我们将不断努力研究不同类型的植物品种,这会对生态修复与推动绿色经济发展有所助力。”
▲蒙草用乡土植物打造的缀花草原
By the end of last year, M·Grass had set up an intelligent search platform, integrating data on grass, soil, water,meteorology, livestock and microbial.
去年底,蒙草建立了草原生态产业大数据平台,整合了草种、土壤、水、气象、牲畜和微生物等方面的数据。
▲蒙草大数据平台截图
“In a matter of seconds, you can find all the information you need once you put in longitude and latitude figures,” said Gao Jungang, chief executive officer of the group. “And we keep improving and updating the platform across the regions.”
集团执行总裁高俊刚称,“点击大数据平台上任意经纬度,只需要短短数秒,您便可以找到有关当地生态系统的所需信息。而且我们还在不断完善和更新整个区域内的平台。”
Last year, M·Grass signed a 20 billion yuan contract with Hohhot’s municipal government for major ecological restoration projects. This contributed to about 92 per cent of the group’s revenue in 2016.
蒙草生态去年签署了呼和浩特大青山治理项目,合同金额超过百亿。蒙草生态的公开数据显示,2016年公司的生态修复业务占营收的比例是92.59%。
▲大青山噴播治理让白灰山复绿
“M·Grass has been great for the region,” said Li Jiheng, Party chief of CPC Inner Mongolia.“The ecological restoration market is very big. I just hope the company retains its competitiveness by providing excellent services.”
内蒙古自治区党委书记李纪恒称,“很不错,从事生态建设的事业很伟大。生态修复有千亿大市场,希望蒙草不断提升自身实力,提供卓越服务。”